Author Archives: Aventures Des Toiles

Aventures des Toiles a créé avec succès une matière innovante : Le SUPER-LYCRA ® !

928530-928710

Robe en Super-Lycra 928710 / Super-Lycra Dress 928710

Ce matin-là, la directrice de collection d’Aventures des Toiles m’accueille dans son bureau de création que je balaie d’un regard circulaire et discret.

Le laboratoire abrite encore des projets à l’état embryonnaire. Des investigations sont menées, des essais lancés, autant de pistes creusées à valider ou à abandonner. Matières et accessoires s’amoncellent dans un faux désordre entre tableaux d’artistes ou pièces d’art, sources d’inspiration.

Ici, tout est scrupuleusement pensé, méticuleusement organisé pour répondre à l’exigence du plan de collection. Brigitte Martin dont le professionnalisme n’ est pas une légende, a déjà tout préparé : échantillons de tissu, fiche technique, modèles suspendus au portant.

Sujet maîtrisé, elle expose, concise, avec des mots à ma portée, ce que représente ce fameux produit « Super Lycra », explique son intérêt et ses indéniables qualités.

As I entered the design office that morning, and discreetly gazed around , I was welcomed by the collection manager.
Projects here are still at an embryonic stage : investigations are conducted, tests are launched and tracks are explored to later be either validated or rejected. Scraps of fabric and accessories are piled up in a simulation of disorder amongst paintings and works of art.
Everything here has been thoroughly thought out and meticulously organized in order to meet the collection’s requirements. Brigitte Martin’s professionalism is not a legend. Everything had been prepared: fabric samples, spec sheet, racks of models.
With a thorough and comprehensible understanding of the subject matter, she concisely explained what this famous «Super Lycra» is, why it is such an interesting fabric and what its undeniable assets are.
928711-928713

Veste 928711 et pantalon 7/8ème 728713 en Super Lycra / Super-Lycra Jacket 928711 and 7/8 pants 928713

« Notre marque a une culture de l’ innovation. Nous sommes en veille permanente, très proches de la filière amont du textile.

Après plusieurs années d’ investissements en recherche et développement, les filateurs européens ont réussi à améliorer le titrage (grosseur) des fils pour donner naissance à une nouvelle génération d’ extra fins, réguliers et particulièrement lisses, faciles à tisser ou à tricoter car adaptés et performants.

Nous avons toujours été précurseurs et, en collaboration avec l’ un de ces industriels de renom, partenaire de longue date, nous avons eu l’ idée d’un tissu ultra résistant et très extensible.

Nous voulions une fibre de caractère au comportement inédit, assurément tendance, une matière en mouvement et contemporaine.

Grâce à ce travail de symbiose inventive entre tous les acteurs de la profession, la matière « super lycra » répond aux attentes des consommatrices vers plus d’ informel, de souplesse et de confort.

Elle est pour nous une base incontournable, une matière standard que reconnaissent toutes nos clientes.

Ce produit permanent et reconduit dans nos collections apporte douceur, sensorialité et fraîcheur.

Sa légèreté en fait une seconde peau ultrasensible et apporte une sensation de liberté. Élastique, il épouse les formes, revient à sa position initiale après chaque geste. Our brand has a culture of innovation and we are constantly watching and staying very close to the textile industry.

Several years of investment in research and development have lead European spinners to vast improvements in yarn thickness, allowing a new generation of extra thin, even and particularly smooth threads which are easy to weave or knit thanks to their adjustment and performance capacities. Our brand has always been a forerunner and through the long-standing collaboration we’ve had with a renowned textile company , the idea of an ultra resistant and extensible fabric has emerged. We wanted a fibre with a lot of character and unrivalled behaviour, a fabric that would definitively stand out in the trend and set things in motion. Thanks to this innovative and collaborative work shared by all the trade players, «Super Lycra» meets the consumers’ expectations for less formal, softer and more comfortable fabrics. Super Lycra has become a staple material for us, a standard which all our customers recognize. As a permanent and recurrent component of our collections, it brings soft, sensuous and cool comfort. Very light and highly-sensitive, it acts as a second skin and provides a sense of freedom. Its elasticity allows it to mould to the body and retrieve its original shape after each movement.
928513-928716

Pantalon court 928716 en Super Lycra / Super Lycra short pants 928716

Volontairement sophistiqué, notre colorama exclusif et renouvelé chaque saison, parfaitement calé à nos thèmes, provient de teintures raffinées, solides et de qualité. Notre ligne d’ unis « La Palette » trouve un éclat très doux, saisit la lumière.
Nous sommes parvenus exactement à l’ aspect visuel et esthétique que nous avions visé.

Sa version d’ été ultra light en fait son large succès depuis 10 ans déjà.
En 2012, attentifs à désaisonnaliser, nous avons étendu notre offre. Dans la même composition, (coton, polyamide, élasthanne), nous proposons son équivalent mais plus lourd, plus épais.

Parfaite pour les intersaisons, nous constatons la montée en puissance de cette deuxième matière. Il n’ est pas évident de mettre au point un support, encore moins d’ en assurer la pérennité. Nous sommes fièrement récompensés par tant de retours positifs.

Our exclusive colour gamut of deliberately sophisticated hues is renewed each year in order to match our different themes. Colours comes from high-quality refined dyes bringing a soft glow to our solid colour line named «la Palette».
We have reached the exact visual aspect we had hoped for.
The ultra light summer version of the fabric has been a success for the past ten years. In 2012, as we wanted to step out of the season’s demands, we extended our offer to heavier and thicker versions of the same composition – cotton, polyamide, elastane .
Ideal for shoulder seasons, this additional fabric has shown a major progression. Implementing a new support was not an easy thing to do, ensuring its sustainability was even more risky. The outstanding feedback we are receiving is greatly rewarding.
928314-928709

Robe 928709 en Super Lycra / Super Lycra Dress 928709

Au plus proche des sensations et des ressentis, au plus proche du quotidien des femmes, notre «super lycra» enveloppant s’ adapte ainsi aux climats pour un porter frais en été, agréable aux autres saisons.

Son toucher doux incomparable, ses bénéfices sensuels, ses atouts incontestables ont parfois poussé à des tentatives de copies sans pouvoir atteindre le même niveau de qualité ni les mêmes propriétés.

Ce tissu se prête parfaitement à nos coupes impeccables de robes, jupes, vestes ou encore de pantalons qui ne «pochent» pas. Facile d’ entretien, c’ est le complice idéal de nos clientes enthousiastes.

Une fois apprivoisée, appropriée, cette matière plurielle fait l’ unanimité chaque saison. Nous utilisons sans modération ce concept qui, plébiscité par notre clientèle, a encore de l’ avenir ».

Based on its feel, close to women’s daily life, our enveloping «Super Lycra» adapts to changing climate, allowing coolness in summer and comfort in other seasons. Its unrivalled soft touch and sensual qualities have sometimes inspired counterfeiting, but copies have never managed to reach the same level of quality performance. The fabric is perfectly adapted to the flawless cuts of our dresses and skirts, but even more so to our jackets and trousers which retain their original form. Easy to clean, it is the ideal accessory for our enthusiastic customers who have embraced and even made it their own. Each season, they renew their approval and motivate us to continue using the fabric, which we do over and over, without limit.

Frédéric Alione : NE RIEN REGRETTER !

Un des six thèmes de la collection Eté 2016
One of the six 2016 summer collection themes
2X2C7386_pp

– PROPORTIONS En sept parties, en sept couleurs, chiffre magique : Robe 928121 – PROPORTIONS Seven parts, seven colours, a magic number : Dress 928121

2X2C6552

– MOTIFS PLACES Une veste en molleton imprimé avec motif placé : Veste 928111, Pantalon 928707 – ENGINEERED MOTIFS A jacket with patterns placed on printed fleece : Jacket 928111, Trousers 928707

2X2C6584

– FLUIDITE Une robe en chaine et trame de viscose fluide, légère : Robe 928115 – FLUIDITY A woven viscose flowing, Light dress : Dress 928115

2X2C7362_pp

– LIBRE DE PENSER Polo interprété en toute liberté par le studio de création : Polo 928120, Pantalon 7/8 ème 928713 – FREEDOM OF THOUGHT A free interpretation of polo by our design studio : Polo 928120, 7/8 Pants 928713

2X2C3002_pp

– POP ART Pour créer cette robe, AVENTURES des TOILES repense et fait référence au pop art : Robe 928119 – POP ART To design this dress, AVENTURES des TOILES had a second thought and referred to pop art : Dress 928119

 

ALIONE-068

Alione dans son atelier

«C’est humain!» s’émeut Alione.
Lorsqu’il nous confie ses premières impressions, sa voix s’enthousiasme: «C’est chaleureux!» dit-il content. Pour lui, la ligne vestimentaire tirée de sa toile «Ne rien regretter» est une aventure humaine.
La partie la plus simple, la plus sobre reste sa préférée… Il imagine déjà sa femme dans une ravissante robe de coton, boutonnage devant, mêlant couleurs originelles de sa peinture et lignes noires extrapolées par la marque. Il s’étonne de reconnaître des parties, des détails mis en exergue par Aventures des Toiles.

“It’s human!” says Alione, moved.
When sharing his first impressions, Alione’s voice becomes enthusiastic and emotional, “It’s heart-warming!”. He’s happy. He sees the process of his painting, Ne Rien Regretter, transformed into a clothing line as a physical adventure. The more simple and sober items are his favourite ones. He can already imagine his wife wearing the little cotton dress with buttons upfront and sporting his painting’s original colours, on to which black stripes have been added by the designers. He is surprised to recognize parts or details of his work which Aventures des Toiles has highlighted.
ALIONE

La toile d’Alione qui a servi d’inspiration au thème

Tout débute à l’exposition Macparis 2009 où François Gadrey repère le travail du peintre Alione, séduit par ses influences à la croisée de la peinture réaliste, bande dessinée et graph’. Il faudra attendre 5 ans malgré une envie partagée et quasi spontanée de collaboration entre l’artiste et la marque de vêtements.
La toile «Ne rien regretter» choisira son moment pour exercer son pouvoir d’attraction fin 2014 : pas de regrets!
L’oeuvre s’inscrit dans la grande tradition d’AVENTURES des TOILES, historiquement très figurative. La mise en couleurs résonne dans l’esprit du studio de prêt à porter. La marque a aujourd’hui renouvelé son style originel dans un thème de prédilection aux couleurs chaudes et froides pour l’Eté 16, mais pas seulement.
L’agrandissement de certains aplats laisse exploser le blanc très présent. Les formes aux découpes structurées accentuent les lignes brisées noires.

Everything started at the Macparis 2009 exhibition when Francois Gadrey noticed Alione’s work and was charmed by his influences, standing at the crossroads of realistic depiction, street art and animation.
Despite a common and almost spontaneous desire to collaborate, it was just five years later in 2014 that the artist and the brand found the right moment and the right painting – Ne Rien Regretter – to exercise their mutual attraction. And there were definitely no regrets!
Alione’s figurative painting fits into the great tradition of Aventures des Toiles where the atmosphere of a ready-to-wear studio is rendered by the colour scheme. Today and for the summer 2016 collection, the brand has renewed its original style in one of its favourite themes with both warm and cold colours. But there is more. White has also occupied large spaces through the enlargement of swathes, and the shapes given by clear cuttings emphasize the black broken lines.
2X2C2519_pp

– ARCHITECTURÉE L’ univers d’ Alione est architecturé, tout comme cette robe : Robe 928110 – ARCHITECTURAL Alione’s world is architectural, just like this dress : Dress 928110

Pourquoi cette toile et son titre «Ne rien regretter»?
Je suis passionné par les beaux espaces, les lofts, les ateliers… ce qui a inspiré une série de tableaux sur les intérieurs… Dans ce salon urbain aux formes et à l’espace généreux, la lumière inonde, chaleureuse et enveloppante. L’invitation à s’asseoir dans un fauteuil, bras ouverts et confortable, face à la fenêtre ouvre la voie aux émotions, à la nostalgie, au temps du bilan.
La vue sur la cité plongée dans l’obscurité laisse les idées vagabonder vers le passé. Le moment prête à la mise au point d’une vie…

Why this painting? And why this title, “Ne Rien Regretter”?
I am passionate about great spaces, lofts, workshops… that is what inspired a series of paintings on interiors…”. “The large urban lounge is filled with generous shapes and flooded by a peculiar and enveloping light.
It invites the viewer into a welcoming, comfortable armchair facing the window, where one can let one’s emotions go, take time for nostalgia and review the past.
The view out on a city shrouded in darkness allows one’s thoughts to wander, as if it’s time to take stock of life…
ALIONE-069

Alione dans son atelier

Enfant, Alione aime déjà dessiner. C’est ensuite, empreint de ses passions premières pour la photographie et l’architecture, qu’il dialogue avec les arts plastiques.
En 2003, la peinture le mord, l’éclabousse et dès lors il apprend tout d’elle pour ne plus s’en passer. Il nous confie cette révélation «qui l’entraine vers son accomplissement personnel et dont il est si heureux»…
Au salon d’art contemporain réputé sélectif et exigeant comme Macparis, lors d’animations des Ateliers 59 Rue Rivoli à Paris, Alione impose son langage, son esprit, son cheminement artistique et participe à la vitalité de la scène artistique française.
www.alione.fr

As a child, Alione already enjoyed drawing. He later got involved with visual arts, influenced by his initial passions for photography and architecture.
In 2003 he became a painting addict, learning everything he could about it until he couldn’t live without it. He told us about this revelation which “carried me towards personal fulfilment and made me so happy”…
Whether at the selective contemporary art exhibitions such as Macparis or when leading artistic workshops at the Ateliers 59 rue de Rivoli in Paris, Alione imposes his own language, spirit and artistic path, and plays a visible role in the vibrant French arts. www.alione.fr

 

2X2C2702_pp

– DANS LES YEUX Un regard doux et précis comme l’imprimé de la jupe fluide et du top en viscose : Jupe 928128, Top 928126, Boléro 928804 – IN HER EYES A soft and acute look, just as the prints on the viscose skirt and top : Skirt 928128, Top 928126, Bolero 928804

Les Couleurs du Logo Aventures des Toiles Décryptées !

Par jean-Gabriel Causse, designer de couleur. Son livre « L’étonnant pouvoir de la couleur » est un succès en librairie.

LOGO ART A PORTER FOND NOIR bisSelon Jean-Gabriel Causse, le choix d’une écriture ROUGE sur fond NOIR, pour signature emblématique du concept «AVENTURES des TOILES» traduit :

– d’une part, la force, la passion, la conviction qui s’incarnent dans le ROUGE dynamique et positif. En Inde, c’est la teinte de la Créativité. Puissante, cette nuance flamboyante aide à aller de l’avant. Wagner ne composait que dans des pièces rouges, chaudes et énergisantes.

– d’autre part, le chic, l’élégance et le mystère. Le NOIR est la couleur de prédilection des artistes pour s’effacer devant leurs oeuvres, même pour ceux qui s’expriment en couleurs! C’est un formidable faire-valoir, serviteur, écrin des autres couleurs par excellence.
Le ROUGE se marie très bien avec le NOIR quand on cherche à éveiller le désir.

INTERPRETATION OF
THE AVENTURES DES TOILES LOGO
Jean- Gabriel Causse explains what lies behind the iconic signature of «AVENTURES des TOILES» in RED characters on a BLACK 1background:
– On the one hand, power, passion and conviction are covered by a sprightly positive RED. In India, this is the colour of creativity, a flamboyant and powerful shade which helps forward movement. Wagner would only compose in red rooms which were warm and invigorating.
– On the other hand, chic, elegance and mystery are brought by BLACK, many artists’ favourite shade, when they want to withdraw behind their work, even those using colours ! It is an extraordinary pedestal, an aide, the best shrine ever for all other colours. RED goes very well with BLACK for those wishing to foster senses.

 

Jean-Gabriel CAUSSE

« L’ étonnant pouvoir des couleurs »JGC

Jean-Gabriel Causse est le premier designer à aborder la couleur non seulement d’un point de vue esthétique mais aussi de par son influence sur nos perceptions et nos comportements. Après 10 ans dédiés à la communication et la publicité, il est devenu l’homme de la couleur. Il la conçoit, définit des gammes chromatiques et crée des évènements autour de ce phénomène fascinant. Elle est son maître-mot, son fil conducteur dans tous les univers qu’il côtoie : textile, packaging, architecture d’intérieur (hôpitaux, boutiques, particuliers…).

En juillet 2014, les Editions du Palio publient son premer livre « L’ étonnant pouvoir des Couleurs ». Cet ouvrage très documenté, étayé par de nombreuses sources nous amène à comprendre à travers les résultats d’études scientifiques et d’expériences surprenantes, toute l’influence des couleurs dans la psychologie, les apprentissages, la décoration, la mode, la créativité, le marketing, la productivité et bien d’autres domaines. Même la sexualité !

Dans sa préface, Olivier Guillemin (Président Comité Français Couleur) explique : « Au travers de son approche, Jean-Gabriel Causse nous offre une intelligente et généreuse vulgarisation du sujet, au propos autant rationnel et pédagogique que prospectif et créatif.

Jean-Gabriel CAUSSE
«The Amazing Power of Colours»
Jean-Gabriel Causse was the first designer to explore the influence of colours on our perceptions and behaviours after having assessed their aesthetic aspects. He dedicated ten years to communications and advertising before he became the colour specialist he is now. He invents colours, elaborates on the colour spectrum and creates events around this fascinating phenomenon. Colour is his key word, his guiding principle in whatever field he engages : textiles, packaging, interior architecture (hospitals, shops, homes…).
His first book – The Amazing Power of Colours – was published in July 2014 by the “Editions du Palio”. This well-documented publication refers to a number of sources to help us understand how colours influence not only psychology, learning and decoration but also marketing, productivity, creativity – even sexuality ! In the preface, Olivier Guillemin (Chairman of the French Colour Committee) states that “Jean-Gabriel Causse’s approach offers a sensible and generous popularization of the subject matter, as rational and educational as it is provocative and creative.

JGC_COUVERTUREUn ouvrage qui illustre cette multiplicité avec passion et humour, et va certainement nous aider dans cette exploration (…) ». Dans cet exposé, l’auteur accroche notre regard de lecteur, aiguise notre curiosité, nous mène d’études en découvertes entre symboliques fascinants et cultures multicolores.

Jusqu’ à sa conclusion, le « colour expert » nous dit comme une évidence à répéter que « La couleur est dans nos vies (…) indispensable à nos vies. Alors que paradoxalement, elle n’a jamais été aussi peu présente chez nous qu’aujourd’hui, tant sur nos vêtements que dans nos maisons ». Elle répond par exemple aux besoins humains intuitifs de suivre le rythme des tonalités saisonnières.

Chacun d’entre nous aime la résonance des lumières claires de printemps, des éclats vifs d’été, des tonalités poétiques d’automne, ou encore des gammes chaudes et protectrices d’ hiver. Selon lui, « La seule personne digne de confi ance pour conseiller les couleurs qui nous sont bénéfiques, c’est nous-même ! (…) Le plus doué des coloristes s’appelle l’Instinct ».

The book illustrates this multiplicity with passion and humour and will surely help us in our exploration…”. The reader’s attention is captured and appetite kindled by this journey across studies and discoveries, between amazing symbolisms and multicoloured cultures.
All the way through to his conclusion Causse the “colour expert” explains the evidence, “Colours are in our lives (…) they’re vital. whereas paradoxically they have never been as absent as today in both our clothes and our homes.” As an example, colours oft en cater to the human instinct to follow seasonal hues.
Each of us enjoys the resonance of spring’s pure lights, the brightness of summer shades, the poetic tones of autumn and the comforting, protective palette of winter. Causse claims that “ If you want to know what colour is best for you, the only person to trust as a colour advisor is yourself (…) the most talented colourist is your instinct”.

C’est en 2009, au forum Empreintes à Bordeaux – alors qu’ils étaient tous 2 intervenants – que François Gadrey (fondateur de la marque Aventures des Toiles), séduit par son travail et son propos, va rencontrer « en off » Jean-Gabriel Causse. Leurs échanges se poursuivent depuis, complices et amateurs d’émotions colorées.

Francois Gadrey – founder of the brand Aventures des Toiles – was taken by Jean-Gabriel Causse’s work and discourse in 2009 at the Empreintes forum in Bordeaux where they first met. They had their first true connection there, off the record, and have since then pursued their discussions as both accomplices and provocateurs of colourful emotions.

Pour le designer de la Couleur : « Aventures des Toiles est une marque haute en couleurs (…) qui invite au plaisir personnel (…) comme une bouff ée d’oxygène, un bol d’air ». Elle s’adresse à des femmes qui osent la couleur, l’assument et rayonnent, sont donc belles !

La marque est en quelque sorte leader d’opinion. Elle oriente le choix inconscient d’une tenue quotidienne ; ce « bon goût » intime qui traduit l’humeur du moment. Les couleurs désirées, les couleurs aimées font du bien. Ce spécialiste pressent le retour de la couleur (comme dans les années 70).

Cette conviction, il l’incarne. Militant de la couleur, il affirme sa puissance, explique son impact, traduit son incidence, porte sa force de vie. Bienveillant à l’égard de la société toute entière, il nous transmet sa vision de la vie en rose.

The colour designer states that “Aventures des Toiles is a highly colourful brand… which invites personal well-being…as a breath of fresh air.” Aventures des Toiles addresses women who dare to wear colours, fully embrace them, and look radiant and beautiful in doing so !
The brand somehow acts as an opinion leader, driving the unconscious choice of daily wear and bringing good taste to the mood of the moment. Colours which are anticipated and enjoyed are good for you. The specialist presses for a colour comeback – like the ‘70s; he is an activist bearing his convictions with great benevolence for the entire society, trying to make us see La vie en rose.

Lancement du Magazine!

Toute l’équipe d’Aventures des Toiles est heureuse de vous annoncer le lancement d’Aventures des Toiles Magazine :

Couverture-mag1-v2

TELECHARGEZ LE NUMERO 1 ET ABONNEZ-VOUS GRATUITEMENT EN LIGNE

The whole team at Aventures des Toiles is delighted to announce the launch of Aventures des Toiles MAGAZINE

116 pages de photos de la collection et des tendances de la saison, d’articles sur l’actualité artistique, de calendriers culturels, d’interviews des artistes qui collaborent avec la marque, de conseils techniques, de bonnes adresses…

Bref une mine d’informations pour tous les amoureux d’Art et de Prêt-à-Porter.

L’abonnement au magazine semestriel, est proposé en version numérique ou version papier livrée gratuitement à votre domicile;

alors, n’hésitez pas!

Vous pouvez également abonner vos amis (ies) sur le site.

116 pages with pictures of the collection and trends for the season, latest artistic news, cultural events, interviews of the artists working with the brand, technical advice, good addresses… In short, a wealth of information for all art and fashion lovers.
You may subscribe to our biannual magazine for free, either on line or on hard copy delivered to your door. So please, do not hesitate !
You can also sign-up for your friends