Category Archives: Collection

A VOUS DE CHOISIR !

C’est à vous de choisir un des artistes de la prochaine saison AVENTURES DES TOILES été 2018.
 
L’œuvre retenue donnera lieu à une collection capsule qui sortira entre mars et avril de l’année prochaine.
 
Pour cette expérience, nous avions lancé un appel à artistes qui s’est terminé ce 10 avril. Nous pensions que ce mode participatif retiendrait l’attention, mais nous étions loin de nous imaginer un tel succès puisque 371 artistes ont envoyé une œuvre.
 
Maintenant c’est à vous de choisir en visualisant les œuvres sur notre site et en sélectionnant une seule de celles-ci. Il vous faut imaginer, dans votre choix, une robe ou un top à partir du travail de l’artiste dans le cadre d’une collection d’été.
 
VOTER SUR :
 
L’œuvre qui aura reçu le plus de votes d’ici le 23 avril 2017 à 10 heures sera celle choisie. L’équipe AVENTURES des TOILES travaillera alors sur cette collection.
 
Grâce aux réseaux sociaux et notre newsletter, nous vous ferons vivre l’avancement de celle-ci au fur et à mesure de son élaboration.
 
Tous les participants qui auront fait le bon choix se verront offrir un foulard en soie dans l’une de nos boutiques, en mars 2018 au moment de la sortie de cette collection capsule.
Logo-Votre-Artiste

VOUS ALLEZ CHOISIR !

Il y a 3 semaines, nous lancions un appel à artistes.
Un des 6 prochains artistes de l’été 2018 sera choisi par vous dans le cadre d’une collection capsule.
Nous pensions que cette «expérience» attirerait de nombreux artistes mais nous étions loin d’imaginer que vous seriez plus de 300 à nous répondre !
 
Nous tenons ici à remercier tous les artistes qui ont envoyé une photo de leur oeuvre.
Logo-Votre-Artiste
 
Nous mettons donc en place l’étape suivante sur notre site www.aventuresdestoiles.com,
où l’ensemble des œuvres reçues sera publié, permettant ainsi à chacun d’entre vous de faire le choix de ce qu’il souhaite nous voir travailler pour cette collection.
Dès que la rubrique sera opérationnelle, nous vous en informerons.
 
Le choix définitif de l’œuvre sera arrêté le dimanche 23 avril 2017 à 10 heures.
 
Tous les participants qui auront voté pour l’œuvre sélectionnée recevront en cadeau un foulard en soie inspiré de cette oeuvre, lors de la sortie de la collection capsule courant mars 2018.
 
www.aventuresdestoiles.com
https://eshop.aventuresdestoiles.com

LA VIDEO DE LA SEANCE PHOTO DU THEME VOLUTES

« L’univers graphique, qui en découle, est à la fois poétique, onirique et intriguant, mais aussi légèrement inquiétant. La nature semble y reprendre ses droits. La figure humaine n’y est qu’accessoire, anonyme et effacée. »

VOLUTES-video

 

LOTIE : VOLUTES

Collection Printemps-Eté 2017 / Spring-Summer 2017 collection

« VOLUTES s’est assez naturellement imposé de par la finesse du trait rémanente chez Lotie, illustratrice et plasticienne. Les courbes, les rondeurs, et l’élégance du mouvement, tout dans cette composition à l’encre de Chine noire a permis une histoire vestimentaire à la nature vivace, discrètement sauvage, presque étrange. »

VOLUTES-1

BRODERIE ANGLAISE Un top entierement brode sur une jupe de viscose. Top 937504 / Jupe 937570 – ENGLISH POINTWORK An embroidered top on a viscose skirt. Top 937504 / Skirt 937570

VOLUTES-5

SOLO OU DUO Boléro et débardeur imprimés Boléro 937583 / Débardeur 937512 / Pantalon 937757 – SOLO OR DUO Printed bolero and tank top. Bolero 937583 / Tank Top 937512 / Pants 937757

VOLUTES-9

COCOONING Cardigan tricotéde fil de coton et top impriméen coton élasthanne. Cardigan 937882 / Top 937501 / Pantalon 937752 – COCOONING A cardigan knitted with cotton threads and a printed top in stretch cotton. Cardigan 937882 / Top 937501 / Pants 937752

« En ensemble pantalon contrasté black and white, en jupe imprimée et top léger brodé, en robe longue magnétique, promenade dans un jardin luxuriant aux allées serpentines. »

VOLUTES-13

BLANC Tout simplement. Robe 937563 – WHITE Plain and simple. Dress 937563

VOLUTES-18

LONGUEUR D’ONDE Robe longue àlarges bretelles en cupro. Robe Longue 937564 – WAVELENGTH Long dress with wide cupro straps. Long Dress 937564

VOLUTES-20

SIMPLEMENT Une belle robe droite en viscose. Robe 937560 – UNSOPHISTICATED A beautiful viscose straight dress. Dress 937560

L’ élégance du noir et blanc

François Gadrey et Brigitte Martin, les deux principaux acteurs du style, nous parlent de leur choix volontairement différencié pour ce thème d’été 2017.

BM : «C’est très inhabituel chez Aventures des Toiles, nous avons composé une partition en noir et blanc, joué les oppositions, défié positif et négatif.»

FG : «Nous avons voulu créer la surprise sans oublier pour autant de laisser une place, même sub- tile, à la couleur incontournable chez Aventures des Toiles. Fidèles au sujet, nous avons incrusté des touches de rose parme et de céladon.»

«Volutes» s’est assez naturellement imposé de par la finesse du trait rémanente chez Lotie, illustratrice et plasticienne. Les courbes, les rondeurs, et l’élégance du mouvement, tout dans cette composition à l’encre de Chine noire a permis une histoire vestimentaire à la nature vivace, discrètement sauvage, presque étrange. En ensemble pantalon contrasté black and white, en jupe imprimée et top léger brodé, en robe longue magnétique, promenade dans un jardin luxuriant aux allées serpentines.

L’artiste connaissait la marque de réputation et avait hâte de voir la collection inspirée de son monde perfectionniste.

The Elegance of Black and White

François Gadrey and Brigitte Martin, the two main protagonists for styling at Aventures des Toiles, explain their deliberately different choices for the Summer 2017 theme.
BM : «It is very unusual for Aventures des Toiles; we created a black and white scroll, played with oppositions and challenged positives with negatives.»
FG : «We wanted to create surprise but without forgetting colours, even in light touches, for they are a key element for Aventures des Toiles.»
«Volutes» imposed itself quite naturally because of its fine lines which are a recurring theme in Lo- tie’s work. The illustrator/visual artist has a gift for curves and round shapes, which she draws with great elegance. This Indian ink composition follows a fashion story in motion, where nature is vivacious, slightly wild and almost strange. Wearing a contrasting black and white pant suit or a printed skirt with a light embroidered top, or even a long magnetic dress, you wander through the meandering paths of a lush garden.
The artist had heard about the AdT’s concept and was looking forward to seeing the collection which her “perfectionist” art might inspire.

Autodidacte, la dessinatrice décide de se consacrer au dessin et à l’illustration en 2003, après une maitrise d’histoire et d’histoire de l’art et un master en communication.

Désormais, elle partage son temps entre une activité professionnelle d’illustratrice en freelance et une recherche artistique, ce qui lui permet de participer à de nombreuses expositions en Europe et ailleurs. Dès son plus jeune âge, Lotie feuillette tous les livres illustrés qu’elle trouve et en reproduit des extraits. Mais sa principale source d’inspiration émane de ce qui l’environne : la nature et ses formes organiques, ses motifs, ses textures.

L’univers graphique, qui en découle, est à la fois poétique, onirique et intriguant, mais aussi légè- rement inquiétant. La nature semble y reprendre ses droits. La figure humaine n’y est qu’accessoire, anonyme et effacée.

Lotie is a self-taught artist who began devoting her time to illustration in 2003, having just completed a degree in History and Art History, as well as a master degree in Communications.
Today, she shares her time between working as a freelance illustrator and doing her own artistic research, which allows her to take part in many exhibitions in Europe and beyond.
Since a very young age, Lotie has poured over all of the illustrated editions she could find and has made reproductions of their contents. But her main source of inspiration comes directly from her environment – Nature, in all of its organic features, patterns and textures.

LOTIE-01

L’ original est toujours exécuté en noir et blanc, à l’ encre de Chine, au rotring 0.10. Ces dessins sont exploités tels quels, ou scannés, puis mixés à de la photographie, à des matières, à des couleurs.

Cet attrait pour les rotring et l’encre de Chine lui vient de sa mère, qui les utilisait déjà pour ses ta- bleaux personnels. Celle qui la surnomma affectueusement « Lotie ».

Plus tard, elle se passionne pour la bande dessinée et les films d’animations asiatiques. Nouvelle corde ajoutée à son arc et à son art englobant visuel et sonore.

Publicitaires, couturiers, joailliers d’un peu partout dans le monde la sollicitent pour son style. De la campagne d’affichage à la publicité animée, du textile aux sites internet, du packaging aux fresques murales, elle investit de nombreux supports et médias très variés.

Her ascending graphic world is both poetic and dreamlike, with an intriguing feeling, perhaps slightly eerie. It is a world where Nature has reclaimed its rights. Human presence is only an accessory, distant and faded.
Original versions of her works are always in black and white and created using India ink or Rotring pens. Sketches are then either presented as they are or scanned before being mixed with photography, colours or other materials.
Her preference for Rotring pens and India Ink comes from her mother, who used them for her own artwork. The latter also gave her “Lotie” as a lovely nickname.
Later, she developed a passion for Asian comics and cartoons which augmented her artistic world, including new visual and sound dimensions.
Advertisers, fashions stylists and jewellery makers from all over the world look to her style. From ad- vertising posters to animated spots, from textiles to websites, from packaging to mural paintings, she has entered the realm of great variety in support and media.
LOTIE 026Née en 1976.
Vit et travaille entre Strasbourg et Paris, France. www.lotie.com
contact@lotie.com
Born in 1976.
Works and lives in Strasbourg and Paris, France. www.lotie.com
contact@lotie.com

LA VIDEO DE LA SEANCE PHOTO DU THEME GARANCE

« Fascinant et ambigu, le rouge, cher au cœur d’Aventures des Toiles, attise les passions et impose son énergie contagieuse. »

 

GARANCE-video

CLAIRE DE CHAVAGNAC : GARANCE

Collection Printemps-Eté 2017 / Spring-Summer 2017 collection

La Couleur des Sentiments

« Ce qui distingue Claire de Chavagnac Brugnon? La couleur, la structure, le graphisme, le rythme. Une convergence frappante, non?! Nous avons aimé ses passages de haut en bas dans un jeu d’entrecroisements, la richesse des teintes profondes en résonance à la teinture textile. Nous nous sommes appliqués à soigneusement sélectionner nos tissus en lin, en coton, en viscose. »

GARANCE-02

HARMONIE Top en lin et pantacourt super-lycra. Top 937101 / Pantalon Court 937752 – HARMONY Linen top and Super-Lycra cropped pants. Top 937101 / Short Pants 937752

GARANCE-8

AJUSTEE Veste en lin aux découpes ajustées. Veste 937143 / Tunique 937121 / Pantalon 937153 – TRIBAL V-neck tunic and striped trousers in linen blend. Jacket 937143 / Tunic 937121 / Pants 937153

GARANCE-11

FRAIS Top travaillé en cupro et coton. Top 937102 – FRESH Top in crafted cotton and cupro. Top 937102

« Pour en souligner le grain à fleur de peau, nous avons répliqué cette matière vibrante aux tons veloutés, et opposé sur quelques parties nos gris amplifiant ainsi les motifs rouges. La garance voyageuse nous a naturellement autorisés à la déambulation jusqu’à des sources africaines et des vêtements ornés. »

GARANCE-1

PLAISIRS PARTAGES Une inspiration dans les motifs de l’artisanat africain. Cardigan 937181 / Top 937105 Débardeur 937111 – SHARED PLEASURES Inspired by African crafts patterns. Cardigan 937181 / Top 937105 Tank Top 937111

GARANCE-12

FIL ROUGE Top en lin/viscose entièrement brodé comme àla main. Cardigan 937881 / Top 937104 / Pantalon Court 937753 – RED WIRE Top in linen and viscose covered with handmade looking embroidery. Cardigan 937881 / Top 937104 / Short Pants 937753

GARANCE-18

DANS DE BEAUX DRAPS Robe au tissu faconné, cardigan à l’effet ajouré. Cardigan 937881 / Robe 937163 – IN BETWEEN THE SHEETS Dress in dobby fabric, cardigan with openwork pattern. Cardigan 937881 / Dress 937163

Fascinant et ambigu, le rouge, cher au cœur d’Aventures des Toiles, attise les passions et impose son énergie contagieuse.

Une aquarelle éponyme, une association réitérée de talents cumulés, tous les ingrédients artistiques d’une nouvelle épopée avec Claire de Chavagnac Brugnon qui influence, pour la troisième fois, les créatifs de la marque avec cette œuvre flamboyante «Garance». Flashback : En hiver 2012, la toile «Cactus de l’Arizona» lançait la première collabora- tion. L’artiste et ses filles portent encore doudounes et gants assortis ! On se souvient aussi de «Manavgat», seconde œuvre inspirante lors de l’été 2015.

Le Studio : «… Ce qui distingue Claire de Chavagnac Brugnon? La couleur, la structure, le graphisme, le rythme. Une convergence frappante, non?! Nous avons aimé ses passages de haut en bas dans un jeu d’entrecroisements, la richesse des teintes profondes en résonance à la teinture textile. Nous nous sommes appliqués à soigneusement sélectionner nos tissus en lin, en coton, en viscose. Pour en souligner le grain à fleur de peau, nous avons répliqué cette matière vibrante aux tons veloutés, et opposé sur quelques parties nos gris amplifiant ainsi les motifs rouges. La garance voyageuse nous a naturellement autorisés à la déambulation jusqu’à des sources africaines et des vêtements ornés.»

Colours for feelings
Red is fascinating and ambiguous. It is dear to the heart of Aventures des Toiles as it kindles passions and imposes contagious energy.
The eponymous watercolour painting gave rise to a new association between the talents of the brand and of the artist. All the artistic ingredients of the flamboyant artwork “Garance” were there to attract our stylists who, for the third time, drew their ins- piration from Claire de Chavagnac Brugnon’s epic. Flashback: The first partnership dates from the winter 2012 collection with a painting named «Cactus de l’Arizona», from which the artist and her daughters are still wearing the downjackets and matching gloves! Then there was a second inspiring painting, «Manavgat», for the summer 2015 collection.
Our studio : «…What makes Claire De Chavagnac Brugnon special? Colours, structures, graphics, rythm. A striking convergence, isn’t it? We have enjoyed the way her painting crosses the canvas, from top to bottom, deep shades overlapping and recalling the dyeing of textiles. We thoughtfully selected our fabrics from linen, cotton and viscose. In order to imitate the texture of skin, we have reproduced a velvety hue on the vibrant fabric. We sometimes created an opposition magnifying red patterns by applying them on grey backgrounds. Garance’s invitation to journey instinctively took us to African roots and traditional adornments.»

CLAIRE DE CHAVAGNAC BRUGNON-01

Claire : « …Garance est une petite aquarelle sur papier, méthodiquement, inlassablement et minutieusement exécutée comme un tissage. C’est un rouge que la lumière traverse, comme elle perce les photophores ou les vitraux de nos églises. C’est aussi un symbole de joie, de fleur, de reflet. Ni criarde comme le vermillon, ni sombre comme un carmin ou un bordeaux, garance est un pourpre lumineux presque rose. C’est une couleur lueur, une couleur graine passeuse d’espoir… »

Parce qu’elle exprime sa vision des lieux et du simple vécu, ses compositions sobrement élaborées, organisées – par la répétition du geste – transcrivent comme un langage, sa mémoire émotionnelle.

«…Je suis une peintre du signe… Ma pratique tient de l’écriture au sens le plus basique du terme. Je la mets au service d’une évocation sensorielle puisée dans mon quotidien, dans une autre façon d’écrire, ligne à la ligne, vertical sur horizontal…»

Claire: «…Garance is a small watercolour painting on paper which has been tirelessly, thoroughly and meticulously created, like a weave. Light is piercing through the red colour, as it would do through candle jars or stained-glass windows. It is also a symbol of joy, flowers and reflection. It is neither glaring – like vermilion – nor dark – like carmine or Burgundy -, Garance is a luminous purple red, almost pink. It is a red glow passing on hope…. »
Because her vision of the places she visits and the people she meets is based on simple experiences, her compositions are sparse and well organized. Repetition of the strokes transcribes the language of her emotional memory.
« …I am a sign painter… My practice relies on writing in the most basic sense of the action. I want it to be a visual evocation of my daily life». So says Claire in her way of explaining emotions, line-by-line, vertical over horizontal.

05 11Depuis 2003 et la perte de 10 ans de mémoire photographique, elle transcrit ses souvenirs sur des blocs-notes inséparables. «Je m’attèle actuellement à un recueil «Traces de mémoire», une reprise de mes carnets d’études en voyages, sortie prévue au printemps 2017.»

Claire: «… Je suis plutôt heureuse que ce motif célèbre la chaleur et la lumière de l’été et qu’il soit synonyme de vie et de partage que sont souvent le temps des vacances finalement… La plupart du temps, je ne sais pas ce que ma peinture devient… Elle vit sa vie.»

Since 2003 where she lost ten years of photographic memories, she has gathered her souvenirs on note pads which she keeps close to her, at all times. “I am currently working on a compendium “Traces de Mémoires” which relives my travel-study books and whose release is expected in the spring of 2017.»
Claire: «…I am rather happy that this pattern becomes a celebration of the intense heat and light of summer and that it is a synonym for life and sharing which is after all what holidays are all about… Most of the time, I don’t know what becomes of my paintings… once flying the nest, they live their own lives.»

69Claire de Chavagnac-Brugnon Née en 1950 à Lannion, France.

Vit et travaille à Paris. www.clairebrugnon.com

Claire de Chavagnac-Brugnon Born in 1950 in Lannion, France.
Lives and works in Paris. www.clairebrugnon.com

LA VIDEO DE LA SEANCE PHOTO DU THEME FENETRE SUR COUR

« Après avoir largement empiété le territoire du peintre, ils ont adapté deux déclinaisons textiles liées à leur thème rebaptisé «fenêtre sur cour». Ils ont donc envisagé une partie pop art graphique et aérée, retour sur les années 50 estivales. Quand en parallèle, ils ont métissé des combinaisons, joué des accords impertinents en clins d’œil décalés au wax africain. »

FENETRE-SUR-COUR-video

ALIONE : FENETRE SUR COUR

Collection Printemps-Eté 2017 / Spring-Summer 2017 collection

« Pour Aventures des Toiles, la peinture d’Alione est une source d’inspiration évidente de par ses couleurs franches et précises. L’évolution du trait noir, toujours très présent, a permis le renouvellement: il s’est affiné et adouci. »

FENETRE-SUR-COUR-3

SERIE Robe et top en coton élasthanne. Robe 937364 / Top 937305 / Pantalon Court 937752 – SERIES Dress and top in stretch cotton. Dress 937364 / Top 937305 / Short Pants 937752

FENETRE-SUR-COUR-6

EN PERSPECTIVE D’une veste imprimée en molleton au pantalon Tencel. Veste 937343 / Pantalon 937350 – PERSPECTIVE Of a printed fleece dress on Tencel trousers. Jacket 937343 / Trousers 937350

« Les stylistes eux, se sont affranchis comme toujours, avec une insolente liberté d’interprétation projetée loin. Après avoir largement empiété le territoire du peintre, ils ont adapté deux déclinaisons textiles liées à leur thème rebaptisé « fenêtre sur cour ». »

FENETRE-SUR-COUR-9

JEU D’OBJETS Debardeur, cardigan, jeu de superposition. Cardigan 937380 / Débardeur 937310 / Pantalon 937756 – PLAYING WITH OBJECTS Tank top, cardigan and superimposition. Cardigan 937380 / Tank Top 937310 / Pants 937756

FENETRE-SUR-COUR-10

KATE, NEIL et BOB Souvenir d’une generation et de belles annees. Top 937300 / Pantalon 937751 – KATE, NEIL and BOB Remembering a generation and great years. Top 937300 / Pants 937751

FENETRE-SUR-COUR-4

CONTRASTE Contraste de l’univers coloré de l’artiste avec la grisaille de la ville. Top 937304 / Pantalon 937751 – CONTRAST Contrast between the artist’s colourful world and urban greyness. Top 937304 / Pants 937751

FENETRE-SUR-COUR-12

ART POP Combinaison d’éléments visuels, et Tunique col V en coton stretch. Tunique 937330 – ART POP A combination of visual elements and a V collar tunic in stretch cotton. Tunic 937330

Après une première fois en été 16, c’est la seconde expérience artistique entre Alione et Aventures des Toiles à travers un thème aux couleurs les plus chaudes de la collection. A l’origine, l’œuvre s’appelle DangerDiesel. Elle naît de la réflexion écologique très personnelle de son auteur, au moment où il change sa voiture (un vieux diesel). Pour parler de ses préoccupations de citoyen sur la pollution – il se faufile partout en vélo -, Alione a choisi de placer une toile dans la toile. A bien l’observer, on repère en effet un tableau accroché au mur de la pièce croquée, juste à gauche de la fenêtre magistrale. C’est en fait la reprise d’une ancienne toile, datée de son époque « Bad Painting » quand, pour l’anecdote, artiste et marque se rencontrent (2009). Sans ambiguïté, on sait que l’on est à Paris. La Tour Eiffel symbolise la capitale. Dans ce décor intérieur, éclairé de tonalités fortes, on plonge par la baie vi- trée sur l’immensité de la mégapole étouffée de gris, encombrée du trafic pollueur.

Alione and Aventures des Toiles had their first artistic experience in the summer of 2016. Today, they are reunited for the second time around the theme of a collection which gathers the warmest of colours. The original piece of art is named DangerDiesel and arose from the very personal perspective of the author and his own environmental concern when buying a new car to replace his old diesel. In order to share his worries on pollution as a citizen, Alione – who cycles throughout the city – has chosen to place a frame within a frame. When looking closely at DangerDiesel, one quickly notices a painting hanging on the wall of the painted room, just by the large window. It is in fact a reproduction of another one of Alione’s paintings, dating from his «Bad Painting» period – actually, from 2009 when he and Aventures des Toiles met for the first time. No doubt, with the Eiffel tower emerging at the centre of the window, the scene takes place in Paris. The internal decorative features light up the room with their bright colours and when looking out from the bay window, the viewer is caught by the greyness of the megalopolis, congested with traffic pollution.

ALIONE-01

Pour Aventures des Toiles, la peinture d’Alione est une source d’inspiration évidente de par ses couleurs franches et précises. L’évolution du trait noir, toujours très présent, a permis le renouvellement : il s’est affiné et adouci. Les stylistes eux, se sont affranchis comme toujours, avec une insolente liberté d’interprétation projetée loin. Après avoir largement empiété le territoire du peintre, ils ont adapté deux déclinaisons textiles liées à leur thème rebaptisé «fenêtre sur cour». Ils ont donc envisagé une partie pop art graphique et aérée, retour sur les années 50 estivales. Quand en parallèle, ils ont métissé des combinaisons, joué des accords impertinents en clins d’œil décalés au wax africain. Merci Monsieur Alione d’avoir laissé la vitre ouverte (!) dans votre peinture, véritable invitation au voyage.

For Aventures des Toiles, Alione’s painting comes as an obvious source of inspiration, mainly for its precise and contrasting colours. The omnipresent black line has evolved into a thinner and softer demarcation. The brand’s designers have once again taken much liberty in their interpretation and fanciful adaptation of the painter’s work. They audaciously created two different textile versions of it and renamed the theme «Fenêtre sur Cour» (Rear Window). One part has a pop art flavour with a return to the summer style of the 1950’s. In contrast, the other part has drawn its inspiration from African waxprints. Altogether, the theme offers a combination of off-beat and colourful African vision along with the uncluttered graphics of pop art. Thank you Mr Alione for this opportunity to jump out of the (rear) window and for inviting us along on this very creative voyage.

Frédéric Alione, comme au tout début, votre enthousiasme semble aussi intact pour cette deuxième entreprise avec Aventures des Toiles ?
«… Leur imagination fantaisiste m’intéresse, j’aime les focus intrusifs portés sur les détails de mon dessin. C’est autre chose mais on me reconnaît. C’est l’utilisation de mon trait artistique, grossi, diminué, éclaté…»

PORTRAIT DU PEINTRE ALIONE DANS SON ATELIER DE CHATILLONAprès la présentation en boutiques du thème Eté 2016, au titre révélateur de la toile éponyme «Ne rien regretter», l’artiste avait adressé ses remerciements au terme de la toute première collaboration : «Je suis bouche bée… les déstructurations sont pour moi parfaites. Je n’ai pas de mots, vous m’inspirez sur mon propre travail, l’éclatement du tableau est une piste que je souhaitais exploiter… Je tiens à vous remercier pour votre générosité, votre créativité et votre sympathie.»

Frédéric Alione, just as at the very beginning, you show the same enthusiasm about this collaboration with Aventures des Toiles?
«… I am interested in their whimsical imagination; I like the forward focus they add on to my drawings details. The outcome is different from my work, but my artistic manner is still very much recognizable, even when it has been enlarged, reduced or scattered…»
After the shop presentation of our summer 2016 theme by Alione «Ne Rien Regretter», the artist expressed his thanks and gratitude about our first collaboration: «I am speechless… the deconstruction looks perfect to me. I am short of words as you inspire me regarding my own work. Fragmenting a painting is one of the tracks I’ve wanted to explore… I sincerely thank you for your generosity, your creativity and your kindness.»
DSCF2038 Né en 1974.
Vit et travaille en région parisienne, France. Sur rendez-vous, visite de son atelier. contactalione@me.com
www.alione.com
Born in 1974.
Lives and works in the Paris region (France)
contactalione@me.com
www.alione.com

LA VIDEO DE LA SEANCE PHOTO DU THEME TWENTY ONE

«C’était étrange d’être sollicité par Aventures des Toiles. Je ne pensais pas qu’un jour on voudrait prolonger mon art. Mais de toute façon, à un moment donné, il ne m’appartient plus. Et le travail de cette marque est absolument étonnant » Bruno Ollé.

Accéder à la Vidéo du Thème TWENTY ONE

BRUNO OLLE : TWENTY ONE

Collection Printemps-Eté 2017 / Spring-Summer 2017 collection

De Teintes et de Rouille

«Au tout début du projet, nous avions l’envie encore mal définie d’un assortiment géométrique, d’une structure harmonieuse. Dans cette phase d’incubation, l’idée d’une ambiance de couleurs particulières faisait son chemin, en filigrane.»

Aventures des Toiles - Bruno Ollé - Twenty One Aventures des Toiles - Bruno Ollé - Twenty One Aventures des Toiles - Bruno Ollé - Twenty One

« Le rendu des coups de pinceaux vétustes, grossiers est remarquable de maîtrise sur nos modèles en satin de coton ou nos tops en maille. Gris cendre, bleu Atlantide, vert gazon, rouge Espelette, jaune pomelo : nous avons tenu à respecter la palette du peintre qui nous plaisait telle quelle. » Aventures des Toiles - Bruno Ollé - Twenty One

Aventures des Toiles - Bruno Ollé - Twenty One Aventures des Toiles - Bruno Ollé - Twenty One

Claire Valiente a rejoint Aventures des Toiles il y a un an. Styliste, elle nous raconte l’élaboration de ce thème optique.

« Au tout début du projet, nous avions l’envie encore mal définie d’un assortiment géométrique, d’une structure harmonieuse. Dans cette phase d’incubation, l’idée d’une ambiance de couleurs particulières faisait son chemin, en filigrane. »

Au même moment, la galerie Miquel Azuelta à Barcelone exposait l’œuvre « Twenty One » de Bruno Ollé. Et toute l’équipe de craquer devant le génie de ce jeune plasticien espagnol, l’un des plus intéressants de la scène actuelle. Il se définit lui-même comme un peintre qui peint avec des objets et des formes. Le volume résume incontestablement son œuvre unique. Indissociable de son art, il reste intrinsèquement lié à ses recherches personnelles. Il signe son travail, il souscrit à ses valeurs esthétiques.

Rust and Tone

Claire Valliente joined Aventures des Toiles as a stylist a year ago. She tells us how this very optical theme was built.
« At the very beginning of the project we had an ill-defined wish for a geometric assortment with a harmonious structure. The incubation process gave rise to new ideas with particular colours. »
Meanwhile, the Miquel Azuelta Gallery in Barcelona was exhibiting « Twenty One », an artwork by Bruno Ollé. The whole team fell for the genius of this Spanish artist, who is one of the most interesting figures of the current Spanish art scene. He defines himself as an objects-and-shapes painter but volume is the key word to describe his unique work. Volume is intrinsically linked to his creations, his personal research and his aesthetical values; it is his signature.

Dénichés dans une ancienne usine, ces échantillons de métal peints servaient aux tests chimiques réalisés sur de la peinture industrielle. Longuement exposé aux assauts du temps, ce nuancier de chantier, découpé dans la tôle, permettait de mesurer la résistance du revêtement colorisé aux effets de la corrosion.

Avec son bel accent, Bruno Ollé définit sa plastique : il s’applique à construire sa peinture par des chemins détournés. Il décrit « Twenty One », la préservation des teintes originales et authentiques d’hier. Il explique ses propres applications, nuances ton sur ton ajoutées à côté ou par-dessus. Il oppose peinture fraîche et substances écaillées, altération de la ferraille et nouvelle vie de la composition. Sa récente carrière compte déjà bon nombre d’expositions tant personnelles que collectives, dans son pays comme à l’étranger. Potentiel repéré, talent à suivre !

Discovered on a former factory site, these samples of painted metal were used for chemical tests on industrial paint. Exposed to the onslaught of weather and time, the colour chart was cut in a tin plate used to indicate the resistance level of colours to corrosion.
With a beautiful accent, Bruno Ollé defines his art; he engages in using roundabout courses. He describes « Twenty One » as the preservation of yesterday’s authentic and original hues. He explains how he has applied his own tones over and beside the existing ones to express his point of view. He opposes fresh paint to chipped paint, offering new life to scrap metal compositions. His recent career has already produced numerous exhibitions, both solo and collective, in his own country and abroad. Ollé has a great potential and his talent is truly worth following !

BRUNO OLLE-01

Claire reprend : « Nous nous en sommes donnés à cœur joie, enthousiasmés par la densité de cette sculpture. Nous nous sommes appuyés sur l’expression espiègle des lignes et des couleurs, exacte réplique de ce que nous attendions. Les imprimés restituent parfaitement les traces de rouille, l’épaisseur des couches, la matité du blanc antique. Le rendu des coups de pinceaux vétustes, grossiers est remarquable de maîtrise sur nos modèles en satin de coton ou nos tops en maille. Gris cendre, bleu Atlantide, vert gazon, rouge Espelette, jaune pomelo : nous avons tenu à respecter la palette du peintre qui nous plaisait telle quelle. Nous avons structuré nos coupes, donné de l’allure à notre été 2017. »

«C’était étrange d’être sollicité par Aventures des Toiles. Je ne pensais pas qu’un jour on voudrait prolonger mon art. Mais de toute façon, à un moment donné, il ne m’appartient plus. Et le travail de cette marque est absolument étonnant », conclut Bruno Ollé.

Claire resumes: « We had a great time applying our enthusiasm to the richness of this sculpture. We relied on the mischievous expressions of the lines and colours and managed to replicate them very thoroughly. Prints perfectly render the rust patches, the layers, thicknesses and the antic white mattness. The rendering of a coarse paint stroke is remarkably mastered on our satin cotton items and on our knitted tops. Ash grey, Atlantic blue, grass green, chilli red, pomelo yellow; we wanted to respect the artist’s palette because we like it as it is. Our cuts are structured to give elegance to our 2017 summer line.»
« Being sought after by Aventures des Toiles was surprising for me. I didn’t think my art would be wanted for extension. Anyway, there is a time when it doesn’t belong to me anymore. The work the brand has done is astonishing. », says Bruno Ollé in conclusion.

bruno olléNé en 1983 à Barcelone, Espagne.
Vit et travaille entre Barcelone et Berlin.

Born in 1983 in Barcelona, Spain.
Works and lives between Barcelona and Berlin.

www.brunoolle.com

bruno.olle@gmail.com
instagram : @brunoolle

 

« Page précédentePage suivante »